explosive incendiary

פורום האתר בעינייני נשק ותחמושת.

המנהלים: yoramhai, donduck, שרקן

explosive incendiary

על ידי mikeep » 14 דצמבר 2006, 04:03

שלום לכולם,

האם מישהו יכול לתרגם את הנ"ל לעברית?
הנה לינק בנושא: http://en.wikipedia.org/wiki/High_explosive_incendiary

תודה רבה,
מ
סליקאי ארד
סליקאי ארד
 
הודעות: 71
הצטרף: 04 מאי 2006, 10:48

על ידי חבלני » 14 דצמבר 2006, 06:19

את מה אתה רוצה לתרגם את המושג/כתבה?
תרמתי למען הסליק
תרמתי למען הסליק
 
הודעות: 970
הצטרף: 22 ינואר 2004, 08:17
מיקום: דרום

על ידי mikeep » 14 דצמבר 2006, 06:35

את המושג, בבקשה. אך אני אומרת את זה בעברית?
סליקאי ארד
סליקאי ארד
 
הודעות: 71
הצטרף: 04 מאי 2006, 10:48

על ידי ברק » 14 דצמבר 2006, 07:36

פצצת תבערה
"כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני"
סמל אישי של המשתמש
סליקאי כסף
סליקאי כסף
 
הודעות: 143
הצטרף: 05 ינואר 2003, 01:25

על ידי WastedFlame » 14 דצמבר 2006, 09:04

נפיץ/מצית
טובה פרה אחת על המנגל משתיים במרעה.
סליקאי זהב
סליקאי זהב
 
הודעות: 559
הצטרף: 27 מאי 2006, 15:38
מיקום: עוטף עזה

על ידי ליאור45 » 14 דצמבר 2006, 09:04

נפיץ מצית.

Be nice and polite to everyone and carry a loaded gun
סמל אישי של המשתמש
תרמתי למען הסליק
תרמתי למען הסליק
 
הודעות: 5137
הצטרף: 05 ינואר 2003, 12:20
מיקום: LOCK UP YOUR GOATS

תודה

על ידי mikeep » 14 דצמבר 2006, 16:07

לברק, וייסטד פליים וליאור 45.

מ
סליקאי ארד
סליקאי ארד
 
הודעות: 71
הצטרף: 04 מאי 2006, 10:48


מי מחובר
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ואורח אחד